Поиск
По 20 января ТГУ проводит конкурс переводов «Нужные слова»
09 января 2023

Хочешь стать переводчиком? Участвуй в конкурсе переводов «Нужные слова» и получи +5 баллов при поступлении в вуз.

Принять участие могут школьники 10–11 классов общеобразовательных школ РФ и СНГ.

Зарегистрируйся по ссылке https://vk.cc/cjKxTe и получи текст для перевода.

Номинации:

  • художественный перевод прозы с русского на английский
  • художественный перевод поэзии с русского на английский

В каждой номинации победители:

  • награждаются дипломами за 1, 2 и 3 места;
  • получают +5 баллов при поступлении на профиль «Профессионально-деловая коммуникация на иностранных языках» филологического факультета ТГУ.

Работы принимаются с 15 декабря 2022 года по 20 января 2023 года на email nuzhnyeslova_2022@mail.ru

Более подробную информацию о конкурсе можно найти в Положении.

Цифровые лингвисты ТГУ освоят новые компетенции в сетевой магистратуре
11 июля 2022

Междисциплинарная магистерская программа «Компьютерная и когнитивная лингвистика» САЕ «Институт человека цифровой эпохи» Томского госуниверситета с сентября станет сетевой – совместно с ООО «Интеллиджент Профит Солюшнс Томск». Дополнительные компетенции в сфере информационных технологий помогут выпускникам решать проектно-исследовательские задачи когнитивной лингвистики и откроют новые карьерные возможности в IT-сфере.

Автономная магистерская программа «Компьютерная и когнитивная лингвистика», открытая в 2018 году, изначально была междисциплинарной. Эта магистратура формировала у магистрантов профессиональные навыки в синтезе гуманитарных, прежде всего, когнитивных и лингвистических, навыков автоматической обработки информации и компетенций в сфере применения современных информационных технологий.

– Программа была ориентирована на абитуриента с входными гуманитарными знаниями, хотя в нее приходили выпускники и технических направлений. Сотрудничество с партнером – компанией IPST – позволило сформировать в ней дополнительный образовательный трек, – рассказывает руководитель программы, профессор ФилФ ТГУ Зоя Резанова. – С 2022 года в АМП «Компьютерная и когнитивная лингвистика» вводятся новые учебные курсы из области цифровых технологий. Для разработки курсов «Язык программирования JavaScript» и «Операционная система UNIX» мы пригласили доцента кафедры теоретических основ информатики ТГУ Михаила Пожидаева. Сотрудники фирмы IPST и их партнеры будут вести для магистрантов курсы «Организация командной работы (SCRUM)» и «Системный анализ» и руководить магистерскими проектами.

Адаптация текущего учебного плана магистратуры «Компьютерная и когнитивная лингвистика» к современным практическим требованиям была главной задачей компании IPST. Основой магистерской подготовки стала проектная деятельность в области разработки профильных программных продуктов.

– В наших планах была разработка двух цифровых платформ: для автоматизации исследований в области когнитивной лингвистики и для автоматизации журналистской деятельности с использованием искусственного интеллекта, – поясняет генеральный директор ООО «IPST» Александр Курганов. – В решении этих задач участвовали сотрудники нашей компании, которые, успешно защитив дипломы бакалавриата ТГУ, ТПУ и ТУСУРа, планируют продолжить обучение в ТГУ по магистерской программе «Компьютерная и когнитивная лингвистика». Такая форма сетевого сотрудничества позволит вывести наших специалистов на новый профессиональный уровень и освоить новые предметные области, где в тесном сотрудничестве со специалистами ТГУ мы сможем предложить на рынок новые компетенции и новые программные продукты.

С 2021 года в партнерстве с лабораторией когнитивной лингвистики ТГУ команда IPST разрабатывает универсальную цифровую платформу интеграции микросервисов (конвертеров данных) для решения задач когнитивной лингвистики. Этот проект – «Выявление динамики когнитивных структур в условиях виртуальной мультиязыковой информационно-коммуникативной среды: интеллектуальные системы и технологии» – поддержан федеральной программой «Приоритет 2030». Структура цифровой платформы и ее технологические возможности ориентированы не только на актуальные задачи этого проекта, но и на решение смежных исследовательских задач наук когнитивного цикла. В процесс создания цифровой платформы вовлечены преподаватели и студенты АМП. Первые ее модули они смогут апробировать уже в этом году.

Сотрудничество с фирмой IPST и участие в разработке современных IT-продуктов, на выпуске которых специализируется фирма, расширяет спектр компетенций будущих цифровых лингвистов ТГУ в сфере прикладных приложений автоматической обработки естественного языка: разработки аналитических систем, голосовых помощников, чат-ботов, технического письма и других сервисов.

ФИЯ и ФилФ подтвердили высокое качество лингвистического образования ТГУ
07 июля 2022

Пять образовательных программ Томского государственного университета в области лингвистики соответствуют международным стандартам качества. Такое решение принял совет Нацаккредцентра 29 июня, подтвердив международную профессионально-общественную аккредитацию программ филологического факультета и факультета иностранных языков в области лингвистики на максимальный срок – 6 лет.

– Получение международной аккредитации для нас – это всегда возможность заявить о высоком качестве образовательных программ и определить новые направления развития, возможность опереться на имеющийся ресурсный потенциал и увидеть новые возможности привлечения профильных партнеров. Это всегда работа на опережение, – отмечает руководитель Центра аккредитации Татьяна Руденко.

Научные школы ТГУ по лингвистике и современным языкам имеют большой авторитет у российских и зарубежных коллег, входят в топы международных предметных рейтингов.

Выпускники лингвистических образовательных программ ФИЯ и ФилФ могут освоить профессии переводчика, менеджера переводческих проектов, преподавателя, педагогического дизайнера, тьютора, а также цифрового лингвиста. Именно поэтому программы популярны у студентов и абитуриентов, имеют стабильно высокий конкурс при поступлении в университет.

Программы ТГУ, получившие международную аккредитацию в 2022 году:

  • Фундаментальная и прикладная лингвистика (45.03.03 Фундаментальная и прикладная лингвистика)
  • Компьютерная и когнитивная лингвистика (45.04.03 Фундаментальная и прикладная лингвистика)
  • Межкультурная коммуникация в образовании (45.04.02 Лингвистика)
  • Профессионально-ориентированный перевод (45.04.02 Лингвистика)
  • Перевод и переводоведение (45.05.01 Перевод и переводоведение, специализация «Лингвистическое обеспечение межгосударственных отношений»)

 

Новые технологии в обучении иностранным языкам и переводе

– Программы ФИЯ, прошедшие аккредитацию, ориентированы на подготовку специалистов, не только владеющих тонкостями профессии переводчика, но и способных к исследованиям в области межкультурной коммуникации, лингвистических проблем обработки текстовой информации, разработки и внедрения новых педагогических технологий обучения иностранным языкам, – отмечает декан факультета иностранных языков ТГУ Ольга Нагель. – Программы магистратуры – это программы-визионеры, при помощи которых факультет совместно с индустриальными партнерами моделирует переводческие и преподавательские индустрии будущего.

Примером такой программы ФИЯ является магистратура «Межкультурная коммуникация в образовании», где в обучении языку используются новые форматы коммуникации в условиях реального и виртуального общения.

Подготовка будущих переводчиков на программе специалитета «Лингвистическое обеспечение межгосударственных отношений» базируется на лингвистических переводческих технологиях которые позволяют современному переводчику построить свою работу как интенсивный и эффективный технологический процесс.

Программа магистратуры «Профессионально-ориентированный перевод» фокусиуется на подготовке квалифицированных кадров, наиболее востребованных на рынке – это медицинский, технический, экономический перевод, аудиовизуальный перевод аудиомедиальных текстов, перевод текстов конференций и многое другое.

Образовательные программы ФИЯ, сохраняя фундаментальность лингвистической подготовки, постоянно модернизируются с учетом потребностей рынка. В преподавании используются новые инструменты электронной среды, современные образовательные технологии. Так, у студентов-переводчиков ТГУ есть отличная возможность оттачивать свои навыки в устном переводе в кабинах для синхронного перевода как в реальном, так и виртуальном пространстве. Кроме того, уже в процессе обучения студенты могут стать авторами уникальных образовательных продуктов на цифровых платформах и сервисах ТГУ.

 

«Три кита» фундаментальной и прикладной лингвистики

Объективно обучение по «Фундаментальной и прикладной лингвистике» в ТГУ представляет новый тип лингвистического образования – соединение гуманитарной и математической направленности. «Три кита» этой образовательной модели бакалавриата – основательная практическая языковая подготовка (три современных языка), фундаментальная теоретическая подготовка в области общей теории языка и владение навыками автоматической обработки языковых данных – создают преимущества на современном рынке труда.

– Наши выпускники успешно работают не только в языковых школах и бюро перевода, но и в IT-компаниях, RnD-центрах корпораций, а также нередко выбирают академическую карьеру, – говорит руководитель образовательных программ ФилФ «Фундаментальная и прикладная лингвистика» и «Компьютерная и когнитивная лингвистика», профессор Зоя Резанова.

На двух взаимосвязанных треках магистерской программы «Компьютерная и когнитивная лингвистика» студентов учат использовать когнитивные технологии для автоматической обработки естественного языка при решении разного рода прикладных задач – создания голосовых помощников, автоматических анализаторов речи, программ синтеза устной и письменной речи.

Зои Ивановна отмечает, что эта программа магистратуры развивается в сторону все более выраженной прикладной направленности. Так, в 2022 году филологи запускают ее как сетевую – в сотрудничестве с IT-компанией IPST («Интеллиджент Профит Солюшнс Томск»).

О востребованности формируемых в магистратуре ТГУ компетенций свидетельствует то, что на современном рынке труда профессия «цифровой лингвист» перемещается в число топовых профессий.

– Наша образовательная модель выстроена таким образом, что студенты уже с первого курса могут быть вовлечены в разработку проектов на базе лаборатории лингвистической антропологии, оснащенной новейшим оборудованием для исследований когнитивных процессов. В нашем распоряжении также ресурсы суперкомпьютера СКИФ ТГУ, позволяющие студентам выстраивать проекты на основе обработки больших данных, – добавляет Зоя Резанова.

Отметим, что в 2020 году филологический факультет ТГУ получил российско-китайскую международную аккредитацию программ по направлению «Филология» – «Отечественная филология (русский язык и литература)», «Профессионально-деловая коммуникация на иностранных языках (английский и немецкий языки)», «Русский язык», «Текстовые технологии: создание и перевод», «Русская литература и её европейские связи», «Русский язык как иностранный» и программ по направлению «Издательское дело» – «Книгоиздательское дело», «Цифровые технологии в издательском деле». Таким образом факультет подтверждает свою заинтересованность в непрерывном развитии, совершенствовании и укреплении деловых отношений с университетами и бизнес-структурами Китая.

Русский как иностранный: в ТГУ научат особенностям преподавания русского языка
22 июня 2022

В 2022 году на филологическом факультете Томского госуниверситета начинается обучение по новой бакалаврской программе «Русский язык как иностранный: теория и методика обучения» (направление 44.03.01 — Педагогическое образование).

Особенность программы – баланс теоретической и практической подготовки. Студенты получат фундаментальные знания в области современного русского языка и методики его преподавания как иностранного, освоят навыки преподавания русского как иностранного на практике. Ознакомительная, педагогическая и проектно-технологическая практики запланированы на протяжении всего периода обучения. Студенты получат тьюторскую и экспертную поддержку, смогут построить индивидуальные образовательные траектории под руководством опытных наставников.

Значительное внимание уделяется повышению уровня владения иностранными языками, это позволит решать коммуникативные задачи в сфере профессионального общения. В учебный план входят английский язык и второй иностранный язык – китайский или польский.

– Несмотря на сложную политическую ситуацию, мы сохранили почти все отношения с зарубежными партнерами, за исключением некоторых стран Восточной Европы. В этом семестре наши студенты продолжают проходить педагогическую практику в режиме онлайн со студентами из Италии и Венгрии, две студентки планируют выезд на очную практику в Университет Кассино (Италия), – говорит заведующая кафедрой русского языка как иностранного Светлана Ермоленко.

Светлана Владимировна также отмечает, что усилился интерес к российскому образованию и изучению русского языка со стороны университетов Китая и Ирана:

– Мы работаем над созданием новых совместных образовательных программ с китайскими вузами, благодаря которым в ТГУ увеличится количество китайских студентов, также потребуются преподаватели русского языка для работы в Китае. Стоит отметить, что работа преподавателя русского языка в Китае – одна из самых высокооплачиваемых, зарплата начинается от 60–80 тысяч рублей в месяц, при этом китайская сторона, как правило, предоставляет проживание и оплачивает перелет в одну сторону. 

ПРЕИМУЩЕСТВА ПРОГРАММЫ

— Мультикультурная образовательная среда: иностранные студенты ФилФ и других факультетов ТГУ из разных стран;

— Центр тестирования иностранных граждан ТГУ (Головной центр тестирования, один из 13 головных центров в России);

— Собственные языковые онлайн-платформы (возможность научиться создавать электронный контент для обучения и практиковать обучение русскому как иностранному);

— Международные контакты ФилФ ТГУ (онлайн-проекты с вузами Европы, выездная практика за рубеж, связи с работодателями).

В 2021–2022 учебном году студенты магистерской программы РКИ организовали разговорные клубы для студентов Университета Л’Ориентале (Италия) и Будапештского экономического университета (Венгрия) в формате онлайн, планируют съездить на практику в Университет Кассино (Италия).

 

ПРЕПОДАВАТЕЛИ

Обучение будут вести преподаватели русского языка как иностранного с опытом работы не только в России, но и за рубежом (Китай, Лаос, Вьетнам, Чехия, Италия). Большинство преподавателей занимаются научными исследованиями в области лингвистики, руководят научной работой аспирантов, поэтому одной из возможных образовательных траекторий может стать развитие академической карьеры преподавателя-исследователя под руководством одного из сотрудников кафедры русского языка как иностранного.

 

ТРУДОУСТРОЙСТВО ПОСЛЕ ВЫПУСКА

— Высшие учебные заведения РФ и других стран;

— Частные и государственные школы, обучающие иностранцев; онлайн-школы;

— Центры тестирования для мигрантов (мигранты в России обязаны сдавать экзамен по русскому языку, истории России и основам законодательства РФ);

— Русские центры за рубежом;

— Международные компании, офисы по международным связям в различных организациях;

— Быть самозанятым (репетиторство, собственная школа или курсы, образовательный туризм для иностранцев).

 

Если вас заинтересовала новая программа бакалавриата «Русский язык как иностранный: теория и методика обучения», приглашаем на вебинар: 27 июня в 16:00 (GMT +07:00).

Для участия нужно зарегистрироваться по ссылке https://abiturfilf.ru/rki


 

Строим академическую карьеру: новая магистерская программа филологического факультета ТГУ
17 мая 2022

С 1 сентября 2022 года на филологическом факультете Томского государственного университета стартует новая магистерская программа «Академическая филология: современные исследовательские технологии». Полученные в ходе обучения компетенции позволят выпускникам стать конкурентоспособными при построении профессиональной научной карьеры.

– Наша программа предназначена в первую очередь для тех, кто хотел бы реализовать себя в научной и образовательной сферах, – отмечает академический руководитель магистерской программы, заведующая кафедрой русского языка ФилФ ТГУ Татьяна Демешкина. – В настоящее время одним из необходимых условий для работы в сфере науки и образования является успешное окончание аспирантуры и защита диссертации, что предполагает специальную подготовку исследователя. Но далеко не все аспиранты способны написать и защитить диссертацию в установленный срок, поскольку приходят в аспирантуру со слабой теоретической и практической подготовкой.

Новая магистерская программа филологов будет готовить молодого ученого к самостоятельной исследовательской работе, на это и направлено все обучение – комплекс дисциплин, формирующих теоретическое мышление, позволяющих освоить междисциплинарные методы и современные технологии.

Срок обучения составляет два года. Обучение предполагает участие магистрантов в проектах, выполняемых научными коллективами и филологическими школами факультета: это государственные задания, гранты российских научных фондов. Молодые исследователи смогут достичь серьезных и качественных исследовательских результатов, сделать научные открытия, получить старт в будущее.

– Нашу программу отличает мощная научная база и образовательная среда, созданная за счет длительного сотрудничества с крупными институтами, научно-исследовательскими центрами в России и за рубежом. Так, наши магистранты будут иметь возможность пройти практику в институтах РАН, институте русского языка им. В.В. Виноградова, принять участие в конференциях и различных проектах, полевой работе по сбору материала. Участие в подобных проектах в статусе полноценного сотрудника, члена научного коллектива, реальная научная работа с конкретным результатом, финансовая поддержка молодых исследователей – все это, безусловно, является ключевыми преимуществами программы,– поясняет Татьяна Алексеевна.

Основной документ для поступления – диплом бакалавра или специалиста, который необходимо будет представить в приемную комиссию ТГУ (возможно сделать это онлайн, через личный кабинет абитуриента). Вступительные испытания – собеседование по профилю программы и конкурс портфолио. Количество бюджетных мест на программу – 10, количество мест по договору – 5.

– Обучение будут вести квалифицированные преподаватели и сотрудники филологического факультета, чьи имена широко известны в международном научном и образовательном пространстве. Среди преподавательского состава – лауреаты государственной премии РФ в области науки и техники, премий правительства РФ, представители ведущих научных школ, имеющие успешный опыт подготовки кандидатов и докторов наук, талантливых исследователей. У магистрантов программы будет уникальная возможность стать членом научного коллектива, получить знания, опыт, который является хорошим стартовым капиталом для будущей профессиональной деятельности, – комментирует Татьяна Демешкина.

20 мая в 18:00 (время томское) будущих абитуриентов программы приглашают на День открытых дверей. Присоединяйтесь к вебинару с руководителем образовательной программы Татьяной Алексеевной Демешкиной и менеджером магистратуры, вам представят программу «Академическая филология: современные исследовательские технологии» и ответят на все вопросы.

Ссылка для подключения: 
https://us02web.zoom.us/j/7312804049?pwd=a0VEcDVIekNYdnExRTdlMGpmUGNJZz09
Идентификатор конференции: 731 280 4049
Код доступа: 8bxjCC

17 мая – День открытых дверей магистерской программы «Управление контентом и медиапроектами»
10 мая 2022

17 мая приглашаем на День открытых дверей новой магистерской программы «Управление контентом и медиапроектами» – для всех, кто хочет построить карьеру в области управления медиапроектами. Это совместная программа Томского государственного университета и образовательной онлайн-платформы Нетология.

Тема встречи: Как работать с пользовательским контентом

На онлайн-встрече вы узнаете:
1) Зачем нужен UGC – разберётесь, как пользовательский контент на сайте и в соцсетях бренда помогает в продвижении.
2) Как использовать UGC – погрузитесь в алгоритм работы с пользовательским контентом: от сбора до получения прибыли.
3) Как генерировать UGC – поймёте, как мотивировать аудиторию публиковать контент, связанный с вашим продуктом.
4) Как устроена магистратура ТГУ и Нетологии – познакомитесь с форматом обучения, дисциплинами, видами практических заданий. Узнаете о стажировках.
5) Как поступить в магистратуру – получите информацию о необходимых документах, этапах поступления и льготных вариантах оплаты обучения.

Спикеры:
  • Полина Воронина, руководитель отдела комьюнити-менеджмента, ЛитРес
  • Степан Куркин, руководитель группы контента, Нетология
  • Наталья Медведева, продюсер программ высшего образования, Нетология

Время проведения: 19.00 (мск)

Место проведения: онлайн,  http://netolo.gy/icc

Необходима предварительная регистрация.

Дополнительно: академический руководитель магистратуры ТГУ и Нетологии «Управление контентом и медиапроектами» и профессор филологического факультета ТГУ Ирина Айзикова рассказывает, как написать эссе для поступления в университет.

В ТГУ открывают новую магистратуру «Современная мировая литература и электронные медиа»
19 апреля 2022

Томский государственный университет с сентября 2022 года начнет обучение по новой магистерской программе «Современная мировая литература и электронные медиа». Ее выпускники смогут построить карьеру в СМИ, в сопровождении деятельности в сфере культуры, искусства и науки, в области IT-коммуникаций.

Занятия будут проводиться в смешанном формате: онлайн и очно. По окончании обучения выпускники получат дипломы очной магистратуры ТГУ по направлению «Филология».

Студенты магистерской программы «Современная мировая литература и электронные медиа» получат профессиональные навыки филолога, журналиста и контент-мейкера. Они научатся ориентироваться в поле современной культуры, создавать культурно-просветительский контент и облекать его в форму электронного медиапродукта. Это позволит выпускникам успешно работать в электронных и печатных средствах массовой информации, в информационном сопровождении деятельности в сфере культуры, искусства и науки, в области IT-коммуникаций. Средняя зарплата начинающего специалиста в этих сферах, по данным портала hh.ru, составляет 50 тысяч рублей в месяц.

– В современности культурная активность все более связана с электронными медиа. Это касается и литературного поля, с которым традиционно работает филолог. Наша программа имеет не столько познавательную, сколько практическую направленность – подготовить специалиста, способного конвертировать свое знание современной культуры в востребованные продукты. Научившись видеть информационные поводы, писать о них и создавать из них электронный контент, выпускник получает уникальный набор возможностей, позволяющий войти в сферу креативной индустрии, которая составляет бурно растущий сектор современной экономики, – говорит о специфике магистерской программы ее руководитель, заведующий кафедрой русской и зарубежной литературы ФилФ ТГУ Виталий Киселев.

Продолжительность обучения составляет два года. Теоретические курсы по современной мировой литературе будут проводиться в онлайн-формате, практические навыки журналистской работы и создания электронных медиапродуктов будут оттачиваться в очной форме, в том числе в виде творческой журналистской практики и практики по электронному изданию.

Формат практик будет зависеть от организаций-партнеров: это может быть удаленная работа или очное присутствие. В последнем случае для студентов-бюджетников университет возьмет на себя расходы на проезд к месту практики.

Для поступления в магистратуру от абитуриентов, как обычно, потребуется диплом бакалавра или специалиста. Прием документов будет проходить в приемной комиссии ТГУ. Вы сможете подать все документы онлайн через личный кабинет студента. Вступительным испытанием станет собеседование, кроме того, в приемную комиссию предоставляется портфолио.

На бюджетные места магистерской программы «Современная мировая литература и электронные медиа» по результатам вступительных испытаний будет принято 20 студентов. Победители олимпиады «Магистр ТГУ» получат преимущества при поступлении.

Обучение будут вести преподаватели ТГУ, в том числе кафедры русской и зарубежной литературы, кафедры общего литературоведения, издательского дела и редактирования и кафедры теории и практики журналистики, а также представители электронных медиа Томска.

25 апреля в 19:00 (время томское) приглашаем на онлайн-встречу с руководителем программы Виталием Сергеевичем Киселевым.

Зарегистрироваться на встречу можно по ссылке https://forms.yandex.ru/u/625e4cd0627ac7b0919a5072/

Если вы не можете присоединиться к встрече онлайн, можно задать вопросы в нашем сообществе ВКонтакте: https://vk.com/filf_tsu_abiturient

Все программы магистратуры ТГУ — здесь.

Студенты ФилФ впервые проходят практику в музее-заповеднике «Херсонес Таврический»
16 июля 2021

Студенты филологического факультета Томского госуниверситета находятся на практике в Крыму, в музее-заповеднике «Херсонес Таврический». Филологи-классики изучают первоисточники письменных памятников античности. Договор о практической подготовке студентов заключен между ТГУ и музеем-заповедником впервые.

Инициаторами соглашения между ТГУ и Государственным историко-археологическим музеем-заповедником «Херсонес Таврический» стали студенты и преподаватели классической филологии ФилФ. Руководит практикой со стороны музея-заповедника Анна Намойлик, научный сотрудник, кандидат исторических наук, археолог и эпиграфист.

– Анна Сергеевна позаботилась о безупречной организации и высоком профессиональном уровне всех занятий, лекций, экскурсий, – отмечают студенты ФилФ. – Кроме нее, занятия ведут научные сотрудники музея-заповедника. Так, Станислав Григорьевич Рыжов в подробностях рассказал нам о городище Херсонеса и о технологии реконструкции древней мозаики, Ксения Станиславовна Ушакова провела экскурсию по самой интересной для филологов-классиков экспозиции музея-заповедника – античной.

В зале античной экспозиции, библиотеке и фондах музея студенты ТГУ работают с разными типами надписей: государственными документами, такими как присяга херсонеситов, проксении, официальная переписка о налоге, посвятительными и почетными надписями, эпитафиями и другими письменными памятниками античности – лапидарными надписями, граффити, дипинти, клеймами древнего Херсонеса.

– Мы знакомимся с основами палеографии, например, какие элементы шрифта позволяют датировать памятник, как определить время создания надписи по начертанию Σ или Π, что означает листок плюща между буквами греческого алфавита или как обозначается пробел между словами на камне, – рассказывают студенты.

Лекции о римской и византийской истории Херсонеса филологам ТГУ прочли научные сотрудники музея Валентин Дорошко и Александр Роменский. Максим Тюрин объяснил особенности клейм на амфорах из разных греческих полисов, а Татьяна Прохорова посвятила студентов в тайны эстампажа (оттисков с рельефа): что это такое, с какой целью он создается и какие способы создания эстампажа опробовали ученые.

Сотрудничество ФилФ ТГУ с музеем-заповедником «Херсонес Таврический» будет продолжено.

 

Узнать больше о поступлении на филологический факультет ТГУ можно
на сайте ФилФ и в группе ВК.

Посмотреть фото – https://www.instagram.com/philology_tsu_abiturient/

Магистратура ТГУ для филологов: коммуникация и стажировки за границей
13 июля 2020

Изучать русский и иностранный языки, проходить практику в зарубежных вузах, сделать научную карьеру в России и работать за границей – такие возможности получают успешные выпускники магистерских программ филологического факультета Томского госуниверситета. Подробности – в обзоре РИА Томск.

Гуманитарии с признанием

Коммуникация и лингвистика остаются "на коне" даже в эпоху четвертой промышленной революции и стремительного развития IT-сферы – они являются базисным уровнем для всех процессов нашей жизни. Поэтому эти направления всегда были востребованными среди абитуриентов ТГУ.

Как рассказала РИА Томск менеджер программ Дарья Олицкая, филологический факультет обеспечивает госуниверситету высокие позиции в предметных рейтингах лучших вузов мира (группа 101-150 по предмету "Современные языки" в рейтинге QS World University Rankings by Subject). Это значит, что преподавание языков и лингвистики здесь признано на международном уровне.

Плюс навыки межкультурной коммуникации, которые получают студенты ТГУ (например, возможность общаться с носителями самых разных языков – как в общежитиях, так и на лекциях), включенность в научные проекты, интернационализация получаемых знаний, стипендии и гранты – в результате магистратура филфака является желанным местом учебы для многих гуманитариев.

В списке наиболее популярных магистерских программ – "Русский язык как иностранный", "Русская литература и ее европейские связи", "Текстовые технологии: создание и перевод". И каждая по-своему рисует профессиональные перспективы будущим выпускникам, однако с общим фоном – хорошая учеба и диплом ТГУ станут уверенным и большим шагом для успешной карьеры.

"У нас большое количество бюджетных мест на эти программы – на каждую от 12 до 15. Узнать подробности поступления можно на сайте филологического факультета", – отмечает собеседница агентства.

"Русский язык как иностранный" (РКИ)

"В этом направлении подготовки наш факультет считается лидером в России, потому что, по сути, на кафедре русского языка ТГУ работают основатели этого направления", – рассказывает Олицкая. 
По ее словам, программа РКИ – самая популярная по конкурсу среди абитуриентов: "Что привлекает студентов? Есть реальный высокий запрос на преподавателей русского языка за рубежом. К нам приходят заявки из Китая, Вьетнама и других стран. Для магистранта поехать туда на практику или работать – абсолютно не проблема".

Особенность программы – ее ориентированность на практику. С первого курса студенты начинают практиковаться в сопровождении иностранцев, преподавать сначала на уровне языковых тандемов и клубов разговорного русского языка, а потом самостоятельно, как учителя школ или преподаватели вузов.

Обучение по магистерской программе РКИ проходит в очной форме с частичным дистанционным форматом. Дистант – это массовые открытые онлайн-курсы, семинары, тренинги и так далее.

"Русская литература и ее европейские связи"

Идеальный русский и литературный итальянский – тот языковой минимум, которым владеют выпускники этой магистерской программы.

"Они изучают итальянский неслучайно: партнеры ТГУ по программе – Римский университет Ла-Сапиенца и Неаполитанский университет. Студенты могут получить грант и уехать в Италию для проведения своих исследований в области литературы. В целом, эта программа – хорошая возможность сделать академическую карьеру для тех, кто планирует состояться как ученый", – говорит Дарья Олицкая.

Она отмечает, что магистратура готовит по-настоящему уникальных специалистов: программ по компаративистике (сравнительное литературоведение) в России, да и в мире, единицы.

С точки зрения трудоустройства, программа является платформой для студентов, планирующих работать в школах и вузах, преподавать литературу. Глубокое знание истории русской литературы в контексте отечественной и мировой истории и культуры также открывает перспективы для трудоустройства в сфере журналистики, библиотечного дела, в редакторских отделах издательств.

"Текстовые технологии: создание и перевод"

"В этой программе во главе угла прикладной аспект. Особенность в том, что создание и перевод текстов – это универсальный навык, который найдет применение в очень разных профессиональных сферах. К нам, например, приходят люди, которые уже работают в юридической или коммерческой сфере, в СМИ, но им необходимы навыки по написанию и переводу текстов: деловой корреспонденции, научных текстов, юридических", – говорит Олицкая.

Кроме этого, выпускники этой программы часто ориентированы на фриланс или собственный бизнес (частная языковая школа, бюро переводов и так далее), работают секретарями-референтами, сотрудниками международных отделов, коммерческих компаний в сфере перевода текстов (например, сейчас высок спрос на перевод научных публикаций на английский язык).

Магистранты изучают английский язык (для поступления в магистратуру нужно иметь определенный языковой уровень, его подтверждают в ходе "входного" теста). Обучаться и практиковаться в создании текстов на русском и английском языках и их переводе лучшие студенты смогут как в ТГУ, так и за рубежом.

Уже долгое время надежным партнером программы является университет Мангейма (Германия) с сильным филологическим направлением. Также партнерами магистерских программ филологического факультета ТГУ являются Университет имени Гумбольдта в Берлине (Германия), Масариков университет (Чехия), Университет Джавахарлала Неру (Индия), Шэньянский политехнический университет (Китай) и другие.

Текст: РИА Томск

Олимпиада «Магистр ТГУ» помогла выбрать новый профессиональный путь
13 января 2020

В прошлом году выпускница факультета инновационных технологий ТГУ Ирина Григорьева решила сменить карьеру – стать преподавателем русского языка как иностранного, и в этом ей помогла олимпиада «Магистр ТГУ». Ирина стала магистранткой филологического факультета благодаря успехам в этой олимпиаде и решила поделиться с нами своим опытом.

– Как ты узнала об этой олимпиаде?

– Узнала случайно – благодаря инстаграму. Страничка университета активно ведется, и в сторис была выложена информация о новой олимпиаде. Тогда я подумала, что это замечательная возможность поступить.

– Какие направления олимпиады выбрала и почему?

– Я выбрала направление «Русский язык как иностранный» на филологическом факультете. Приняла такое решение, потому что поработала инженером и поняла, что такая деятельность не для меня. Я училась на факультете инновационных технологий, на инженера по управлению качеством. Но хотелось активного взаимодействия с людьми, с возможностью выражаться творчески и самоутверждаться профессионально.

– Боялась ли решать задания? Ведь филология – это не твой профиль.

– Задания решать я не боялась. Формат олимпиады был удобен тем, что на прохождение задач давался целый месяц. Было время всё продумать и сдать качественно.

– Сложные ли были задания?

– На мое направление нужно было сдать мотивационное письмо. Я ответственно подошла к его написанию, советовалась с людьми. Также я ради интереса проходила олимпиаду на факультете иностранных языков, направление «Лингвистика». Там тоже не возникло никаких сложностей, задания были вполне решаемые, понятные, но при этом не легкие, с подвохом: был тест, содержащий лексические и грамматические задания. Примерно задания были рассчитаны на уровень Advance – Upper Intermediate. На выполнение давался один час, пройти тест можно было в любое время, вплоть до последнего дня олимпиады. Сложные или не сложные задания – судить не мне, потому что всё очень индивидуально. Я считаю, что если поступаешь в магистратуру и собираешься связывать свою профессиональную деятельность с конкретным направлением, то вуз имеет право требовать некий начальный уровень знаний.

– Ты стала победителем или призером?

– В результате я стала призером 2 степени. На филологическом факультете это приравнивалось к 100 баллам по портфолио. Однако я должна была еще пройти собеседование.

– Почему выбрала именно магистратуру ТГУ?

– Это мой родной вуз, в котором я окончила бакалавриат. Мне знакома система, и это упрощало адаптацию на новом для меня направлении. Филологическая школа ТГУ обладает мощной фундаментальной базой, и я решила, что, если кардинально меняться, то именно с ТГУ.

– Как тебе учиться сейчас, ведь бакалавриат был по другой специальности?

– Преподаватели относятся к нам лояльно, рекомендуют литературу для восполнения пробелов, относятся уважительно, несмотря на то, что приходят студенты без профильного образования. Наравне с филологами учиться сложновато, но это реально. Зато чувствуется, как открываются новые горизонты, расширяется кругозор. Здорово, что нынешняя система образования позволяет пробовать себя в разных направлениях.

Напомним, что принять участие в олимпиаде «Магистр ТГУ» можно до 1 апреля 2020 года. Регистрация идет до 3 февраля на сайте олимпиады, с 3 февраля по 1 апреля 2020 года участникам будут доступны задания дистанционного тура.

Текст: Анна Захарова, ФЖ